Teapot Club
Tudo o que precisas para a fluência num bule de chá gigante
Inscrições Abertas

Sobre Americanismos – Parte 3

vintage pepsi

[este texto pode também ser lido em Inglês, aqui]

Bem-vindos de novo! Em artigos anteriores, aprendemos duas palavras quase exclusivas dos Estados Unidos, também conhecidas como Americanismos. Hoje vamos ver algo um pouco diferente. Vamos conhecer as palavras que os Americanos usam para refrigerantes e compará-las entre regiões e com falantes de inglês de outros países.

Geralmente, o termo mais aceite para um refrigerante nos Estados Unidos, bem como outros falantes de inglês, é “soda” ou “soda pop”. Estas são as palavras melhor compreendidas, mesmo em locais onde raramente são utilizadas. “Soft drinks” é outro termo usado no mundo anglófono. No entanto, o termo refere-se a qualquer bebida sem álcool, não apenas refrigerantes.

Nos Estados Unidos existem 3 palavras para dizer “refrigerante.” Essas 3 palavras são usadas em 4 regiões distintas: o Nordeste, o Centro-Oeste, a Costa Oeste e o Sul, com alguns valores visivelmente discrepantes.

americanisms3

Vamos começar no Nordeste e Costa Oeste. Apesar destas regiões serem geograficamente as mais isoladas no país, ambas usam a mesma palavra: “Soda”. É possível que o calão usado no Sul e Centro-Oeste nunca tenha atingido a costa ocidental, com uma cultura mais diversa, embora no estado de Washington (noroeste), se use a palavra “pop”. É interessante que as regiões do Texas e da Flórida habitadas por cubanos e mexicanos também usem “soda”, juntamente com as áreas em torno de St. Louis e Milwaukee, de acordo com meu gráfico.

No Centro-Oeste, ao longo da fronteira com o Canadá, e no próprio Canadá, a palavra mais usada é “pop”. Esta deriva do som feito quando uma bebida carbonatada é aberta. Pop!

Nas regiões do Sul e dos Apalaches dos Estados Unidos, todos os refrigerantes são referidos como “coke”. Isso pode dever-se, em grande parte, ao facto da Coca-Cola ter sido inventada em Atlanta, no coração do Sul, e a utilização da alcunha da Coca-Cola, “coke”, ter sido largamente utilizada em toda a região. Quando um empregado de mesa em Savannah, Georgia, lhe perguntar que tipo de “coke” quer, NÃO se sinta limitado a Coca-Cola, Cherry Coke, Diet Coke, ou qualquer outra coisa com Coca-Cola no nome! Pode pedir uma Pepsi ou uma 7 Up!

A variedade de palavras para refrigerantes também é grande noutros países de língua inglesa. Os Ingleses usam “soda water”“pop”, ou “fizzy drinks”, os Australianos geralmente dizem “soft drinks” ou “fizzy drinks”, e os Irlandeses têm o fascinante termo “mineral”. Qualquer que seja o país visitado, haverá sempre uma discussão sobre qual a palavra certa para refrigerantes!

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

Artigos Recentes

Betterment

bet·ter·ment (bĕt′ər-mənt, bɛtəmənt) noun.   1. a change for the better;

Consistency

con·sis·ten·cy (kən-sĭs′tən-sē) noun.   1. agreement, accordance, or harmony between parts; compatibility

Segue-nos no Facebook

Whispers TEA

Todos os meses uma palavra nova, numa mensagem nossa, como um sussurro ao ouvido.

Select your currency
EUR Euro

Subscreve a nossa newsletter

Login

×