This pair of false friends is absolutely charming! They could be lovers, in fact. But they are not.
E nós adoramos este “casal” não só porque as duas palavras são… “fofinhas” (parecem fazer parte de uma brincadeira de crianças), mas principalmente porque, sendo tão parecidas, não têm nada a ver uma com a outra.
Law significa “Lei” e lê-se “Ló”. Exactly, “Ló”! Just as “ló” in “pão-de-ló“. So, next time you get confused about its pronunciation, please remember this:
Well, you should also remember its meaning… which is not as delicious as its pronunciation.
By the way, do you have any in-laws? Those are family members who come, by law (ou seja, pela lei), as “a bonus” when you get yourself a spouse. They can be an incredibly delightful surprise, just like pão-de-ló!
Low é diferente. Significa “baixo” ou “em baixo” e lê-se “Lou”
I am really sorry we don’t have any tasteful food image to help you remember that. Mas no fundo, a diferença entre Law e Low pode nos ser ensinada também pelo mar.