dawn vs down

dawn-vs-down

Summertime.

And the livin’ is easy.

Pelo menos é o que disse a Billie e tantas outras divas reforçaram tão bem. Nós concordamos, claro.

Nem sei bem porquê, mas uma das palavras em Inglês que mais me lembra o Verão é dawn. Mas não como o início, e sim o final do dia. É como se no Verão a vida acontecesse um pouco ao contrário: from dusk to dawn. E é tão bom.

Atenção: dawn, que se lê [don], é o breve e mágico momento em que a noite se abre em dia, e nada tem a ver com down, que se lê [daun] e não é assim tão bom. They are just false friends pretending to be summer lovers.

Sunset inspiration…

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Artigos Recentes

Consistency

con·sis·ten·cy (kən-sĭs′tən-sē) noun.   1. agreement, accordance, or harmony between parts; compatibility

Mistake

mis·take (mĭ-stāk′ or mɪˈsteɪk) noun.

Segue-nos no Facebook

Whispers TEA

Todos os meses uma palavra nova, numa mensagem nossa, como um sussurro ao ouvido.

Subscreve a nossa newsletter

×