Apesar da forma (ou seja, a morfologia da palavra) ser semelhante, muitas vezes o significado (semântica) é completamente diferente; às vezes até é tão diferente que chega a ser o oposto do que seria em Português. Para evitar situações embaraçosas, vale a pena olharmos para algumas das palavras em que isso pode acontecer.
Quando este artigo foi planeado, a nossa intenção era construir uma pequena lista de 10 palavras, uma vez que as estatísticas dizem existir apenas 0.1% de casos de falsos cognatos Inglês-Português. À medida que fazíamos a lista, outras iam saltando na à mente como pipocas. Quando demos por nós, já íamos em 70 palavras, e tivemos que parar.
1. Actually ≠ Actualmente
2. Alias ≠ Aliás
3. (to) Amass ≠ Amassar
4. Appointment ≠ Apontamento
5. Argument ≠ Argumento (na sua utilização mais comum)
6. (to) Assist ≠ Assistir (na sua utilização mais comum)
7. (to) Attend ≠ Atender (na sua utilização mais comum)
8. Balcony ≠ Balcão
9. Baton ≠ Batom
10. Beef ≠ Bife
11. Carton ≠ Cartão
12. Cigar ≠ Cigarro
13. Collar ≠ Colar (na sua utilização mais comum)
14. Commodity ≠ Comodidade
15. Comprehensive ≠ Compreensivo
16. Confident ≠ Confidente
17. Constipation ≠ Constipação
18. Convict ≠ Convicto
19. Costume ≠ Costume / hábito
20. Data ≠ Data
21. Defendant ≠ Defensor
22. Dent ≠ Dente
23. Dessert ≠ Deserto
24. Dependable ≠ Dependente
25. Disgrace ≠ Desgraça
26. Disposable ≠ Disponível
27. (to) Enroll ≠ Enrolar
28. Excited ≠ Excitado (na sua utilização mais comum)
29. Exit ≠ Êxito
30. Expert ≠ Esperto
31. Exquisite ≠ Esquisito
32. Fabric ≠ Fábrica ou Fabrico
33. Grip ≠ Gripe
34. Hazard ≠ Azar
35. Hospice ≠ Hospício
36. Ingenuity ≠ Ingenuidade
37. Injury ≠ Injúria
38. (to) Intend ≠ Entender
39. Large ≠ Largo (na sua utilização mais comum)
40. Lamp ≠ Lâmpada
41. Lecture ≠ Leitura
42. Legend ≠ Legenda
43. Library ≠ Livraria
44. Lunch ≠ Lanche
45. Mayor ≠ Maior
46. Moisture ≠ Mistura
47. Novel ≠ Novela
48. Patron ≠ Patrão
49. Parents ≠ Parentes
50. Policy ≠ Polícia
51. Politics ≠ Políticos
52. (to) Prate ≠ Prato ou Prata ou Empratar
53. Prejudice ≠ Prejuízo
54. (to) Prescribe ≠ Prescrever
55. Preservative ≠ Preservativo
56. (to) Pretend ≠ Pretender
57. (to) Procure ≠ Procurar
58. (to) Pull ≠ Pular
59. (to) Push ≠ Puxar
60. (to) Range ≠ Ranger
61. Recipient ≠ Recipiente
62. (to) Record ≠ Recordar
63. Requirement ≠ Requerimento
64. (to) Resume ≠ Resumir
65. (to) Retire ≠ Retirar
66. Sensible ≠ Sensível
67. Stranger ≠ Estrangeiro
68. (to) Support ≠ Suportar / Tolerar
69. Sympathy ≠ Simpatia
70. Valorous ≠ Valioso
Prometemos dedicar uma atenção especial a cada um destes e de outros casos de (des)amor entre palavras, em futuros posts no espaço “Fake friends or lovers“. Stay tuned!