Teapot Club
Tudo o que precisas para a fluência num bule de chá gigante
Inscrições Abertas

accept vs except

accept vs except mug

Fake friends or lovers? Hum… it doesn’t seem to be any romance around, so they are certainly false friends.

Estas duas palavras são facilmente confundidas na oralidade, principalmente quando utilizadas por um native-speaker que fale rápido. Mas, na realidade, elas não são verdadeiras homófonas, pois existe uma diferença (subtil) na pronúncia: a primeira sílaba é mais aberta em “accept” (ăk-sĕpt′) e mais fechada em “except” (ĭk-sĕpt′).

De resto, os seus significados nada têm nada a ver um com o outro, podendo até ser considerados opostos. It’s the difference between:

Portanto, esta relação não passa de um mito, é uma daquelas inventadas pelas “revistas cor-de-rosa”. De qualquer forma, sendo um casal ou não, “accept & except” formam um par mediático, com direito a muitas referências pela Internet. A maior parte delas é em Inglês, o que os torna mundialmente famosos.

Um pouco de prática ajudará certamente a clarificar este falso romance.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

Segue-nos no Facebook

Whispers TEA

Todos os meses uma palavra nova, numa mensagem nossa, como um sussurro ao ouvido.

Select your currency
EUR Euro

Subscreve a nossa newsletter

Login

×