Teapot Club
Tudo o que precisas para a fluência num bule de chá gigante
Inscrições Abertas

6 Frutos vermelhos em Inglês: uma confusão de “berries”

frutos vermelhos em Inglês

6 Frutos vermelhos em Inglês: uma confusão de “berries”

 

Se em Português já é difícil, lembrar-nos do nome dos frutos vermelhos em Inglês pode atingir um grau de desafio gigante. Mas nada como brincar com as palavras e dar-lhes uma lógica.

 

 

A palavra “berry” (“berries” no plural) descreve, geralmente, qualquer fruto pequeno, carnudo e suculento que se apresenta em forma de baga (“berry” = “baga”).

 

 

Por isso, muitos dos frutos que chamamos “frutos vermelhos” em Inglês têm a terminação “-berry”. Nem sempre eles são mesmo vermelhos mas parece que dizer “frutos silvestres” ou “frutos do bosque” está fora de moda 🙂

 

 

O que está antes de “berry” pode ajudar-nos a compreender (ou não). Aqui tens 6 dos principais frutos vermelhos em Inglês:

 

1. Blackberry: “black” (preta) + “berry”

É um conjunto de várias bagas – “false berry” – que, por assumir uma tonalidade mais escura, merece esta designação. Estamos a falar da amora silvestre.

 

 

2. Blueberry: “blue” (azul) + “berry”

É aquela pequena baga redonda, com uma tonalidade escura azulada. Às vezes nem em Inglês nos lembramos do nome dela, e por isso em Inglês até se torna mais fácil. É o que chamamos mirtilo.

 

 

3. Cranberry: “cran” (derivado de “crane”) + “berry”

Uma pequena baga parecida com o “blueberry”, mas é de cor vermelha. O nome vem da forma da sua planta, que faz lembrar ao pescoço da ave grou (“crane”). O nome técnico é arando / oxicoco mas, sinceramente, a maior parte das pessoas com quem falo não conhece estes nomes.

 

 

4. Gooseberry: “goose” (ganso) + “berry”

Este é um dos casos que justifica o 4º mandamento da Lei do Inglês. Esta baga pode assumir uma tonalidade verde, vermelha ou ainda mais escura, podendo receber também a designação de “currant”, “Red currant” ou “Blackcurrant”, consoante a cor. Em Português é chamada groselha.

 

 

5. Raspberry: “rasp” (raspar, limar) + “berry”

Aquele fruto parecido com a amora mas não tem a mesma cor. É um conjunto de várias bagas – “false berry” – e apresenta geralmente cor vermelha. O nome está relacionado com a sua textura áspera com pequenos ‘picos’, fazendo lembrar uma raspadeira. Estamos a falar da framboesa.

 

 

6. Strawberry: “straw” (palha) + “berry”

Para o mais conhecido de todos os “berries”, a origem do nome não é clara nem consensual, pois cada um conta a sua versão da história. Aqui fica a minha: o nome vem do facto dos batidos e sumos feitos com Morango beberem-se sempre com “straw” (palhinha). Não deve ser verdade, mas pelo menos não te esqueces do sentido de “straw”.

 

 

As nossas conhecidas “cherries” (cerejas) e “grapes” (uvas) são também “berries”, apesar do nome não as denunciar. A diversidade de “berries” é enorme, mas nem todas existem em todas as partes do mundo. Por isso é normal que alguns nomes soem pouco familiares.

 

 

Saber o nome dos principais frutos vermelhos em Inglês pode ser de grande utilidade, já que estas frutas têm usos muito variados, portanto, novo vocabulário nunca é demais!

 

 

E por falar em vocabulário, como está o teu Inglês hoje? Faz o nosso teste de nível e fica a saber num instante!

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

Segue-nos no Facebook

Whispers TEA

Todos os meses uma palavra nova, numa mensagem nossa, como um sussurro ao ouvido.

Select your currency
EUR Euro

Subscreve a nossa newsletter

Login

×