He was my North, my South, my East and West, my working week and my Sunday rest…
As for me, you may ask how I will remember him. What I thought of him. Unfortunately, there I run out of words. Perhaps you will forgive me if I turn from my own feelings to the words of another splendid bugger, WH Auden. This is actually what I want to say:
Stop all the clocks, cut off the telephone // Prevent the dog from barking with a juicy bone // Silence the pianos and with muffled drum // Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead // Scribbling on the sky the message He ls Dead // Put crepe bows round the white necks of the public doves // Let traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West // My working week and my Sunday rest // My noon, my midnight, my talk, my song // I thought that love would last for ever: I was wrong.
The stars are not wanted now: Put out every one // Pack up the moon and dismantle the sun // Pour away the ocean and sweep up the wood // For nothing now can ever come to any good.
Podem perguntar-me como é que me recordarei dele. O que eu pensava dele. Infelizmente, não tenho palavras. Talvez me perdoem se eu passar dos meus sentimentos para as palavras de um outro esplêndido sodomita, WH Auden. Isto é, no fundo, o que eu quero dizer:
Parem todos os relógios, cortem os telefones // Impeçam o cão de ladrar com um osso suculento // Calem os pianos e com um tambor abafado // Tragam o caixão, deixem vir as carpideiras.
Deixem sobrevoar em círculo os aviões lá em cima // Escrevinhando no céu a mensagem Ele Está Morto // Coloquem laços no pescoço branco das pombas de rua // Deixem que os polícias de trânsito usem luvas pretas de algodão.
Ele era o meu Norte, o meu Sul, o meu Este e Oeste // A minha semana de trabalho e o meu descanso de Domingo // O meu meio-dia, a minha meia-noite, a minha conversa, a minha canção // Pensei que o amor fosse durar para sempre: estava enganado.
As estrelas não são necessárias agora: apaguem-nas todas // Arrumem a lua e desmontem o sol // Esvaziem o oceano e varram a floresta // Porque não há nada neste momento que possa ter algo de bom.