Fate vs Faith

Fate vs Faith

Yonara Mateus

Este par de “falsos amigos” é bastante interessante! São duas palavras muito parecidas (mais na fonética do que na forma) que já protagonizaram profundas discussões filosóficas, na sua maioria associadas à religião. “There’s a huge difference between fate and faith. Faith is the belief in something, without evidence to support it. Fate, as the greeks believed it, is […]

dawn vs down

dawn vs down

Yonara Mateus

Summertime. And the livin’ is easy. Pelo menos é o que disse a Billie e tantas outras divas reforçaram tão bem. Nós concordamos, claro. Nem sei bem porquê, mas uma das palavras em Inglês que mais me lembra o Verão é dawn. Mas não como o início, e sim o final do dia. É como se no Verão […]

Law vs Low

Law vs Low

Yonara Mateus

This pair of false friends is absolutely charming! They could be lovers, in fact. But they are not. E nós adoramos este “casal” não só porque as duas palavras são… “fofinhas” (parecem fazer parte de uma brincadeira de crianças), mas principalmente porque, sendo tão parecidas, não têm nada a ver uma com a outra. Law […]

beer vs bear

beer vs bear

Yonara Mateus

Qual é a diferença entre estas duas palavras? Toda. Na verdade, a única coisa que as aproxima é o grafismo parecido: ambas são monossilábicas, têm igual número de consoantes e vogais, e começam e terminam com as mesmas letras (b-r). E só. They have nothing else in common, nor the sound (they are not homophones), nor the spelling (they are not […]

whine vs wine

whine vs wine

Yonara Mateus

…fake friends or lovers? These two words are definitely fake friends and have nothing to do with one another, except their pronunciation. This means they are homophones (yes, you’ve heard of this before) and are both pronounced {waɪn}. A confusão com estas duas palavras é muito comum, mas só se torna preocupante porque hoje é sábado. Portanto, […]

accept vs except

accept vs except

Yonara Mateus

Fake friends or lovers? Hum… it doesn’t seem to be any romance around, so they are certainly false friends. Estas duas palavras são facilmente confundidas na oralidade, principalmente quando utilizadas por um native-speaker que fale rápido. Mas, na realidade, elas não são verdadeiras homófonas, pois existe uma diferença (subtil) na pronúncia: a primeira sílaba é mais aberta em “accept” (ăk-sĕpt′) […]

Breaks vs Brakes

Breaks vs Brakes

Yonara Mateus

Fake friends or lovers? Definitely, no friends. Lovers perhaps. Estes dois “amigos coloridos” podem enganar-nos em muitas situações, principalmente na oralidade, pois correspondem a fonemas muito parecidos (para um ouvido destreinado são praticamente iguais). So they are spelled differently but pronounced the same [/breɪk/]. Também não ajuda o facto do contexto de utilização destes dois homófonos ser, muitas vezes, comum: “as strong as they are, brake systems still break occasionally”. Mas apesar […]

70 palavras em Inglês que não são o que parecem

70 palavras em Inglês que não são o que parecem

Yonara Mateus

Algumas palavras em Inglês são tão parecidas com o Português que nos levam imediatamente a uma tradução directa e linear. Com algumas resulta [“to consist” é mesmo “consistir”], mas com outras não corre assim tão bem. Apesar da forma (ou seja, a morfologia da palavra) ser semelhante, muitas vezes o significado (semântica) é completamente diferente; às vezes até […]

Fake Friends or Lovers?

Fake Friends or Lovers?

Yonara Mateus

TEA is all about English… and affairs. It’s about English Affairs! So, we definitely love celebrating Valentine’s. But, sure, no commitments… it’s just an affair. On this February 14th, we’d like to announce our new category for the TEA blog: Fake friends or Lovers? You certainly know some words in English (and other languages) that are so […]